(新课标)2021版高考语文一轮总复习 第2单元 文言文阅读 第三节 理解与现代汉语不同的句式和用法

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

固定句式的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。熟练地掌握这些句式,可以收到事半功倍的效果,对快速、正确地翻译文言文非常有帮助。现将常见的固定句式汇集如下:1.奈何?奈……何?可译为“怎么办”“把……怎么办”“怎么”“为什么”等。(1)奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?《阿房宫赋》(为什么搜刮人民的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜?)(2)虞兮虞兮奈若何?(虞姬啊虞姬,把你怎么办?)2.何如?可译为“怎么”“怎么样”“怎么办”等。表示疑问(1)以五十步笑百步,则何如?《寡人之于国也》(凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?)(2)“求,尔何如?”《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》(孔子又问:”冉求,你怎么样呢?”)3.何以……?可译为“根据什么……”“凭什么……”“为什么”“怎么会”等。一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?《触龙说赵太后》(有朝一日太后百年了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?)4.何所……?可译为“所……的是什么”等。问女何所思,问女何所忆?《木兰诗》(问女儿所想的是什么,问女儿所忆的是什么?)5.如……何可译为“对……怎么办”。如太行、王屋何?《愚公移山》(对太行山、王屋山怎么办?)6.孰与……,与……孰。可译为“跟……比较,哪一个……”或“与……相比,谁更……”。(1)我与城北徐公孰美?《邹忌讽齐王纳谏》(我跟城北徐公比谁漂亮?)(2)公之视廉将军孰与秦王?《廉颇蔺相如列传》(你们看廉将军与秦王相比,哪一个更厉害?)7.何故可译为“什么原因”“为什么”“怎么”。何故怀瑾握瑜,而自令见放为?《屈原列传》(为什么要保持美玉一样的高洁品德,而使自己被放逐呢?)1.何……哉(也)?可译为“怎么能……呢”。(1)若为佣耕,何富贵也?《陈涉世家》(如果替人家耕种,怎么能富贵呢?)(2)何可胜道也哉?《游褒禅山记》(怎么能说得完呢!)2.何……为?可译为“为什么要……呢”“还要……干什么呢”。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?《鸿门宴》(现在人家正像屠宰用的刀砧,我们就像砧上待人宰割的鱼肉,还要告辞什么呢?)表示反问3.何……之有?兼表宾语前置,可译为“有什么……呢”“怎么能……呢”。勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”《勾践灭吴》(勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”)4.如之何……?可译为“怎么能……呢”。君臣之义,如之何其废之?《季氏将伐颛臾》(君臣之义怎么能废弃呢?)5.岂(其)……哉(乎,耶,邪)?可译为“哪里……呢”“难道……吗”“怎么……呢”。(1)呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!《伶官传序》(啊!盛衰变化的规律,虽说是由天命决定,难道不也是与人事有关的吗?)(2)沛公不先破关中,公岂敢入乎?《鸿门宴》(如果不是沛公先攻破关中,您怎么能轻易进关呢!)6.安……哉(乎)?可译为“哪里……呢””怎么……呢”。然豫州新败之后,安能抗此难乎?《赤壁之战》(可是刘备刚刚打了败仗,又怎么能抵挡这个危难呢?)7.不亦……乎可译为“不是……吗”。求剑若此,不亦惑乎?《察今》(像这样寻找剑,不是也太糊涂了吗?)8.……非……欤?可译为“……不是……吗”。子非三闾大夫欤?《屈原列传》(您不是三闾大夫吗?)9.顾……哉?可译为“难道……吗”。顾不如蜀彼之僧哉?《为学》(难道不如蜀地的僧人吗?)10.岂独……耶(乎、哉)?可译为“难道……吗”。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?《伶官传序》(人做事常常因为不注意细节而失败,聪明勇敢的人大多被他所溺爱的人或事物逼入困境,难道仅是溺爱伶人才会造成祸患吗?)1.何其可译为“为什么那么”“怎么这样”“多么”“怎么那么……啊”。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!《伶官传序》(以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳,怎么这样衰败啊!)2.直……耳!可译为“只不过……罢了”。(1)曰:“不可,直不百步耳,是亦走也!”《寡人之于国也》(梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”)表示感叹(2)王变乎色曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳!”《庄暴见孟子》(王的脸色变了,说:“我不能像先王的情趣一样,只是喜欢世俗的乐罢了。”)3.惟……耳!可译为“只是……罢了”。吾已无事可办,惟待死期耳!《谭嗣同》(我已无事可做,只等待死期罢了!)1.无乃……乎?可译为“恐怕……吧”“只怕……吧”等。(1)无乃尔是过与?《季氏将伐颛臾》(这恐怕是你的过错吧?)(2)今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?《勾践灭吴》(现在大王您退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,恐怕太晚了吧?)2.得无……耶,得无……乎可译为“大概……吧”“恐怕……吧”“该不是……吧”“能……吗(兼表反问)”等。表示揣度(1)览物之情,得无异乎?《岳阳楼记》(他们观赏景物而触发的感情,能没有不同吗?)(2)日食饮得无衰乎?《触龙说赵太后》(每天的饮食该不会减少吧?)3.其……欤?兼表反问。巫医、乐师、百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤?《师说》(巫医、音乐师和各种手工业者,是所谓上层人士所不与为伍的,现在他们的聪明智慧反而不如这些人,岂不是值得奇怪么!)4.……庶几……欤?可译为“……或许……吧”。吾王庶几无疾病欤?(我们的国君大概没有生病吧?)表示选择1.与其……孰若……?可译为“与其……,不如……”。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。《送李愿归盘谷序》(与其当面受到赞誉,不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐,不如心中没有忧虑。)2.其……其……也?可译为“是……还是……呢”。其信然耶?其梦耶?《祭十二郎文》(是真的呢,还是做梦呢?)何者、何则可译为“为什么呢”。百仞之山,任负车登焉。何则?陵迟故也。(百仞高的山,载重的车能登上,为什么呢?是因为山势逐渐倾斜。)表设问1.无以、无从可译为“没有用来……的东西、办法”“没有什么用来……”“没有办法”“不能”。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”《鸿门宴》(祝酒毕,说道:“大王与沛公饮酒,军中没什么用来助兴的,请允许臣作剑舞!)”2.有以可译为“有用来……的办法”“有条件”“有办法”“有机会”“能够”。表陈述语气袁人大愤,然未有以报也。《书博鸡者事》(袁州的百姓非常气愤,可是没有什么对付的方法。)3.有所可译为“有……的(人、物、事)”“有什么……”“有……的地方”“有……的原因”“有……的办法”。(1)今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。《陈情表》(如今臣是一个亡国的卑贱俘虏,极其卑微鄙陋,蒙受过分的提拔,恩宠优厚,哪敢徘徊观望,有什么非分之想。)(2)民生各有所乐兮,余独好修以为常。《离骚》(人生各有些自己的兴趣,我独爱美习以为常。)4.无所可译为“没有……的(人、物、事)”“没有什么……”“没有什么地方……”“没有什么办法”“没有条件……”。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。《鸿门宴》(现在进了关,财物没有什么取用,妇女没有谁受宠幸,这说明他的志气不小啊!)5.比及可译为“等到……的时候”。对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。”《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》(冉求答道:“国土有六七十里或五六十里见方的国家,让我去治理,等到三年以后,就可以使百姓饱暖。”)1.诚……则……可译为“如果……那么(就)……”。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符,夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。《信陵君窃符救赵》(公子如果开口请求如姬,如姬一定答应,那就可以得到虎符夺取晋鄙的军队,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是像春秋五霸那样的功业啊。)2.然则可译为“既然这样,那么”“如果这样,那么”。表示假设然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。《六国论》(既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望没有满足,诸侯送给秦国土地越多,秦国侵略诸侯就越急迫。)3.向使可译为“假如”“如果”。向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。《六国论》(如果当初韩、魏、赵三国各自爱惜他们的国土,齐人不亲附秦国,燕国的刺客不动身赴秦,赵国的良将还活着,那么胜败存亡的命运,如果能够与秦国相较量,或许不能轻易判定。)1.然而可译为“这样却”“但是”“(既然)这样,那么”。(1)七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。《寡人之于国也》(七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,这样还不能统一天下而称王,是不曾有过的事。)(2)然而成败易变,功业相反,何也?《过秦论》(然而条件好的一方失败了,条件差的一方成功了,功业完全相反,为什么呢?)表示转折2.虽然可译为“虽然如此,(但)”“即使如此”。虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。《祭十二郎文》(虽然这样,我从今年以来,花白的头发将要变得全白,松动的牙齿将要脱落。)阅读下面的文言文,完成题目。魏庞涓伐韩。韩请救于齐。齐威王召大臣而谋曰:“蚤救孰与晚救?”成侯曰:“不如勿救。”田忌曰:“弗救则韩且折而入于魏,不如蚤救之。”孙膑曰:“夫韩、魏之兵未弊而救之,是吾代韩受魏之兵,顾反听命于韩也。且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐矣。吾因深结韩之亲而晚承魏之弊,则可受重利而得尊名也。”王曰:“善!”乃阴许韩使而遣之。韩因恃齐,五战不胜,而东委国于齐。(选自《资治通鉴·周纪》)1将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)韩请救于齐。齐威王召大臣而谋曰:“蚤救孰与晚救?”译文:_______________________________(2)夫韩、魏之兵未弊而救之,是吾代韩受魏之兵,顾反听命于韩也。译文:____________[解析](1)“韩请救于齐”是介词结构后置句,“蚤”通“早”,“孰与”是固定句式。(2)“兵”是“军队”的意思;“是……”相当于固定句式,可译为“这是……”;“顾”是“反而、却”的意思。[答案](1)韩国派使臣向齐国求救。齐威王召集大臣商议说:“早救(韩国)与晚救(韩国)相比,哪一个更好呢?”(2)韩国、魏国的军队没有疲敝,我们就去救援,这是我们代替韩国承受魏国军队的攻击,反而听命于韩国了。【参考译文】魏国的庞涓攻打韩国。韩国派使臣向齐国求救。齐威王召集大臣商议说:“早救(韩国)与晚救(韩国)相比,哪一个更好呢?”成侯邹忌说:“不如不救。”田忌说:“我们不救韩国,韩国将会灭亡并且被魏国吞并,(我们)还是早些出兵救援为好。”孙膑说:“韩国、魏国的军队没有疲敝,我们就去救援,这是我们代替韩国承受魏国军队的攻击,反而听命于韩国了。况且这次魏国有吞并韩国的野心,待到韩国快灭亡时,一定会向东再来恳求齐国。(那时我们再出兵,)既可以加深与韩国的亲密关系,又可以趁魏国军队的疲敝(攻打它),就可以一举两得,名利双收。”齐威王说:“好!”便暗中答应韩国使臣的求救,让他回去(却迟迟不出兵)。韩国以为能依仗齐国,(便奋力抵抗,)但五次大战都大败而归,只好把国家的命运寄托在东边的齐国身上。阅读下面的文言文,完成题目。沈甸华之卒也,潜斋不食二日,敬恒问曰:“朋友之丧而若此,无乃过欤?”潜斋喟然叹曰:“为其无以为丧也。”敬恒曰:“请为先生任之。”殡葬皆出其手。潜斋不肯轻受人物,惟于敬恒之馈不辞,曰:“吾知其非不义中来也。”然敬恒不敢多有所将,每时其乏而致之,终其身无倦。潜斋之殁,敬恒执丧如古师弟子之礼。2将文中画横线的句子翻译成现代汉语。朋友之丧而若此,无乃过欤?译文:_______________________________________[解析]“丧”,动词,去世;“无乃……欤”,固定句式,恐怕……吧。[答案]朋友去世(您)竟然(悲伤)成这样,恐怕有些过分吧?【参考译文】沈甸华去世,潜斋两天没吃饭,敬恒问他说:“朋友去世(您)竟然(悲伤)成这样,恐怕有些过分吧?”潜斋感慨叹息

1 / 32
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功