1(古文字、词、文翻译)李士谦髫龀..丧父,事母以孝闻。年十二,魏广平王赞辟.开府参军事。后丁母忧,居丧骨.立.。赵郡王睿举德行,称疾不就.。和士开亦重.其名,将讽.朝廷,擢为国子祭酒。士谦知而固辞,得免。李氏宗党豪盛,每至春秋二社,必高会..极欢,无不沉醉喧乱。尝集士谦所,盛馔盈前,而先为设黍,谓群从曰:“孔子称黍为五谷之长,荀卿亦云食先黍稷,古人所尚.,容.可违乎?”少长肃然..,退而相谓曰:“既见君子,方觉吾徒之不德.也。”【重点字词】①髫龀,幼年②辟,征召③骨立,形容人形貌极为消瘦④就,就职⑤重,看重⑥讽,劝说⑦高会,大规模地聚会⑧尚,崇尚⑨容,难道⑩肃然,严肃的样子○11德,有道德【译文】李士谦幼年丧父,因侍奉母亲孝顺而闻名。十二岁时,北魏广平王元赞征召为开府参军事。后来母亲去世,服丧时消瘦得只剩下一副骨架。(后来)赵郡王高睿以德行科举荐他,他借口有病而不接受。和士开也看重他的名望,要劝说朝廷把他提拔为国子祭酒。士谦知道后,竭力推辞,得以作罢。李家是豪门旺族,每年到春秋两个社祭日,一定举行大宴,竭尽欢乐,人人大醉,喧闹不堪。曾经有一次在士谦住所聚会,面前满是丰盛的食物,士谦却先为堂房亲属摆出了黄米,对众人说:“孔子称黄米为五谷之长,荀卿也说吃东西先吃黄米、小米,古人所崇尚的东西,难道能违背吗?”老少都严肃起来,退席后相互说:“见到君子以后,才发现我们这些人的道德不够高尚。”10.18复习学案古文明年大熟..,债家争来偿谦,谦拒之,一.无所受。他年又大饥,多有死者,士谦罄竭..家资,为.之糜粥,赖以全活者将万计。收埋骸骨,所见无遗。至春,又出粮种,分给贫乏...。赵郡农民德.之,抚其子孙曰:“此乃李参军遗惠也。”或.谓士谦曰:“子多阴德。”士谦曰:“所谓阴德者何?犹耳鸣,己独闻之,人无知者。今吾所作,吾子皆知,何阴德之有!”开皇八年,终于家,时年六十六。赵郡士女..闻之,莫不流涕曰:“我曹..不死,而令李参军死乎!”会.葬者万余人。乡人条.其行状,诣.尚书省请先生之谥,事寝.不行,遂相与树碑于墓。.【.重点字词】①大熟,大丰收②一,全都③罄竭,竭尽④为,做⑤给,供给⑥贫乏,贫困的百姓⑦德,感激2⑧或,有人⑨士女,男女⑩我曹,我们○11会,参加○12条,分条列举○13诣,到○14寝,被搁置【译文】第二年大丰收,借债人家争着来偿还,士谦拒绝了,一点也没收下。到春天,又拿出粮种,分给贫穷人家。赵郡的农民感激他,抚摩自己的子孙说:“这是李参军留下来的恩惠啊。”有人对李士谦说:“您的阴德多。”士谦说:“所谓阴德是什么?就像耳鸣,只有自己听到,别人都不知道。现在我所做的,您都知道了,哪里算什么阴德!”开皇八年,士谦死在家中。赵郡的男男女女听说了,无不流着泪说:“我们这些人不死,反而让李参军死了!”参加葬礼的有一万多人,同乡人分条整理了他的事迹,到尚书省请求先生的谥号。事情后来被搁置不提,于是大家共同在他的墓前树了碑。10.20复习学案古文卢简辞,字子策,范阳人。父纶,天宝末举进士,遇乱不第..,奉亲避地..于鄱阳,与郡人吉中孚为林泉..之友。大历初,还京师,宰相王缙奏为秘书省校书郎。王缙兄弟有诗名..于世,缙既官重,凡所延辟..,皆辞人..名士,以纶能诗,礼待逾厚.。会.缙得罪..,坐累..。久之,调陕府户曹。朱泚之乱,咸宁王浑瑊充京城西面副元帅,乃拔纶为元帅判官。贞元中,吉中孚为户部侍郎,典邦赋...,荐纶于朝。会丁家艰,而中孚卒。太府卿韦渠牟得幸..于德宗,纶即渠牟之甥也,数.称纶之才。【重点字词】①不第,落第②避地,为躲避灾难而移居他乡③林泉,代指隐居之地④诗名,善于作诗的名声⑤延辟,邀请征召⑥辞人,辞赋作家⑦厚,优厚⑧会,恰逢⑨得罪,获罪⑩坐累,受牵连○11典,掌管○12邦赋,国家财政○13德幸,得到宠幸○14数,多次【译文】卢简辞,字子策,范阳人。父亲卢纶,天宝末年应试进士科,遭遇战乱未能登第,侍奉父母到鄱阳避难,与当地人吉中孚为隐居时的朋友。大历初年,(卢纶)返回京城,宰相王缙上奏(举荐他)任秘书省校书郎。王缙兄弟在当时有诗名,王缙担任重要官职后,凡是他所延请征用的,都是文人名士,因为卢纶擅长作诗,所以礼遇更加优厚。适逢王缙获罪,卢纶因而受到牵连。很久之后,调任陕府户曹,朱泚叛乱,咸宁王浑瑊充任京城西面副元帅,于是提拔卢纶担任元帅判官。贞元年间,吉中孚担任户部侍郎,掌管国家赋税,向朝廷举荐了卢纶。正赶上(卢纶)居家守丧,而吉中孚去世了。太府卿韦渠牟深受德宗宠幸,卢纶是渠牟的外甥,(韦渠牟)多次(向德宗)称赞卢纶的才华。3