1(古文字、词、文翻译)江统,字应元,陈留圉人也。统静默有远志,时人为之语曰:“嶷然..稀言江应元。”与乡人蔡克俱知名。袭父爵,除.山阴令。时关陇屡为氐、羌所扰,孟观西讨,自擒氐帅齐万年。统深惟.四夷乱华,宜杜.其萌.,乃作《徙戎论》:“此等皆可申谕发遣....还其本域慰彼羁旅怀土之思释.我华夏纤介..之忧惠此中国以绥.四方德施永世于计为长。”帝不能用。未及十年,而夷狄乱华,时服其深识..。【重点字词】①嶷然,高峻的样子②除,被授予③惟,思考④杜,杜绝⑤萌,萌芽⑥申谕,晓谕⑦发遣,派遣⑧释,解除⑨纤介,细微⑩绥,安抚○11深识,深远的见识【译文】江统,字应元,是陈留国圉镇人。江统性情沉静寡言,志向远大。当时人们给他的评价是“高峻少言的江应元。”与同乡蔡克一样闻名。成年后继承他父亲江祚的爵位,被任命为山阴县令。当时,陕西、甘肃边境不断遭到氐、羌族的侵扰,大将军孟观率军西征,亲自擒拿氐族统帅齐万年。江统深入思考东夷、西戎、北狄和南蛮扰乱中原的现象,认为在萌芽状态时就应该杜绝,于是作《徙戎论》上奏:“这些人都可以发令派遣,让他们回到本土,以安慰他们羁旅在外怀念故里的情思,解除我们华夏民族的小小忧患。惠及中国,安抚四方,德泽延及永世,这才是长久之计。”但皇帝没能采用。不超过十年,夷狄这些蛮族侵扰中原,当时的人敬服江统的远见卓识。2.19复习学案古文转太子洗马。在东宫累年,甚被亲礼。及太子废,徙.许昌,贾后讽.有司不听宫臣...追送。统与宫臣冒禁至伊水,拜辞道左..,悲泣流涟..。都官从事悉收.统等付河南、洛阳狱。付郡者,河南尹乐广悉散遣之,系洛阳者犹未释。都官从事孙琰说贾谧曰:“所以..废徙太子,以为恶故耳。东宫故臣..冒罪拜辞,涕泣路次..,不顾重辟...,乃更彰.太子之德,不如释之。”谧语洛阳令曹摅,由是皆免。及太子薨,改葬,统作诔.叙哀,为世所重。【.重点字词】①徙,迁徙②讽,暗示③听,听任④宫臣,太子属官⑤道左,路旁⑥流涟,哭泣流泪的样子⑦收,逮捕⑧所以,......的原因⑨故臣,原来的属臣⑩路次,路边○11顾,顾及○12重辟,死罪○13彰,彰显○14诔,悼文【译文】他改任太子洗马。在东宫多年,很受太子亲近礼遇。等到太子被废除,迁徙到许昌,贾2皇后暗示有关官员不要听任太子的属官追去送别。江统和太子的属官冒着禁令到伊水,在路旁拜别,悲泣不已。都官从事(司隶校尉的高级佐官)把江统等人都抓获交付到河南和洛阳的监狱。交付到河南郡的,河南官员乐广把抓获的官员都遣散了,拘系在洛阳的官员还没有获释。都官从事孙琰劝说贾谧说:“废除并迁徙太子的原因,是认为他作恶的缘故罢了。东宫原来的属臣冒着罪名拜别,在路上哭泣,不顾重罪,反而更彰显太子的美德,不如放了他们。”贾谧告诉洛阳县令曹摅,因此被抓获的官员都免除牢狱之灾。等到太子去世,改葬的时候,江统作诔文悼念,叙述悲哀之情,被世人敬重。2.21复习学案古文后为博士、尚书郎,参大司马、齐王冏军事。冏骄荒将败,统切.谏,文多不载。迁廷尉正,每州郡疑狱.,断处从轻。成都王颖请为记室,多所箴谏..。以母忧去职。服阕,为司徒左长史。东海王越为兖州牧.,以统为别驾,委以州事,与统书曰:“昔王子师为豫州,未下车..,辟荀慈明;下车,辟孔文举。贵州人士有堪应..此者不?”统举高平郗鉴为贤良,陈留阮修为直言,济北程收为方正,时以为知人。寻迁黄门侍郎、散骑常侍,领.国子博士。永嘉四年,避难奔于成皋,病卒。【.重点字词】①切,恳切②狱,案件③箴谏,规劝,劝谏④牧,长官⑤下车,到任⑥堪,能够⑦应,符合⑧领,兼任【译文】后来担任博士、尚书郎等官职,再后任大司马齐王司马冏参军。司马冏骄奢荒淫,(在讨伐他的战争中)将要失败,江统恳切劝谏,文章大多没有记载。调任廷尉正,每每遇到州郡里有疑点的案件,都从轻判断处理。成都王司马颖请江统担任记室(掌管章表书记文檄的官职),江统对司马颖多有劝谏。上疏评论陆云兄弟,语言很切要精到。因为母亲病故,他去职奔丧。服丧期满后任司徒左长史。东海王司马越担任兖州长官,让江统担任别驾,把兖州的事务交付给江统,给江统的信说:“过去王子师到豫州当官,还未到任,就征召了荀慈明;到任之后,就征召了孔融。你们兖州有没有像和荀慈明孔融一样贤达的人没有?”江统推荐高平的郗鉴为贤良,陈留的阮修为直言,济北的程收为方正。当时的人认为江统有知人之能。不久他被提升为黄门侍郎、散骑常侍兼国子博士。永嘉四年(310)避乱逃到成皋,不久病逝。2.23复习学案古文辛卯月日,客粤二旬。每念吾弟介然..不苟.,颇以远大..相期,圣人所谓“刚毅木讷”,庶.3几.近之;但刚为美德,吾弟却于此成一“疏”字,生.一“褊.”字,又渐流.一“傲”字。往时我之督弟甚严,近五六年,见弟立志操行,颇成片段..。每欲长养..吾弟一段勃然挺然....之气,不忍过为折抑..,又我每有优柔姑息....之病,吾弟常能直言正色...匡.我不逮..隐.吾畏友,凡细故..偶失,多为姑容..,使弟不生疑忌,矢直..无讳.。坐.此两者,故今之督弟甚宽。然我此等即是姑息,欲归为弟畅言。【.重点字词】①介然,耿直②苟,随便③远大,远大前程④庶几,差不多⑤生,产生⑥褊,狭隘⑦流,变化⑧片段,建树⑨长养,培养⑩勃然,兴起的样子○11挺然,挺拔特立的样子○12折抑,压制○13优柔,犹豫不决○14姑息,无原则的宽容○15正色,神色端正○16匡,纠正○17不逮,不足之处○18隐,不知不觉○19细故,小事○20姑容,姑息宽容○21矢直,正直○22讳,顾忌○23坐,因为【译文】辛卵年,我客居粤地已有二十来天了。常常想到弟弟你为人耿直做事谨慎,很期望你有远大的前程,圣人所说的“坚强、果敢、质朴、谨慎”,你大概都靠得上了;只是“刚”本是一种美好的品德,我弟弟却在这方面变成了一个“疏”字,再变为一个叶褊”宇,后又慢慢变成了一个“傲”字了。过去我对你管教很严,最近五六年来,看到你所确立的志趣及操守,很有建树和气象,能看出你已是一个完整独立的人了。常想慢慢培养出你的一腔正气与傲然自立的精神,所以总不忍心过于压制你,再加上我自身常有优柔寡断、迁就纵容的缺点,你总是慷慨直言,神色端正,纠正我的不足,不知不觉间(你)成了我敬重的朋友,大凡小的偶尔的过失,我都会宽容你,让你不会因此而有所犹豫顾忌,能正直做人而又无所顾虑。因为这两点,所以我现在管教你也还是很宽松的。但我这样做就是一种纵容,很想回去跟你畅叙一番。