2019-2020学年高中英语 Unit 3 Amazing people英美文化欣赏讲义 牛津译林

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

-1-Unit3Amazingpeople【导读】《呼啸山庄》是英国女作家艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。这部小说的悲剧开始于凯瑟琳不顾个性差异,贪图林顿的金钱地位与其盲目交往,让我们一起来看看《呼啸山庄》里这个经典段落。Wutheringheights(Excerpt)Onetime,however,wewerenearquarrelling.HesaidthepleasantestmannerofspendingahotJulydaywaslyingfrommorningtilleveningonabankofheathinthemiddleofthemoors,withthebeeshummingdreamilyaboutamongthebloom,andthelarkssinginghighupoverhead,andtheblueskyandbrightsunshiningsteadilyandcloudlessly.Thatwashismostperfectideaofheaven'shappiness;minewasrockinginarustlinggreentree,withawestwindblowing,andbrightwhitecloudsflittingrapidlyabove;andnotonlylarks,butthrostles,andblackbirds,andlinnets,andcuckoospouringoutmusiconeveryside,andthemoorsseenatadistance,brokenintocoolduskydells;butclosebygreatswellsoflonggrassundulatinginwavestothebreeze;andwoodsandsoundingwater,andthewholeworldawakeandwildwithjoy.Hewantedalltolieinanecstasyofpeace;Iwantedalltosparkleanddanceinagloriousjubilee.Isaidhisheavenwouldbeonlyhalfalive;andhesaidminewouldbedrunk;IsaidIshouldfallasleepinhis;andhesaidhecouldnotbreatheinmine,andbegantogrowverysnappish.Atlast,weagreedtotryboth,assoonastherightweathercame;andthenwekissedeachotherandwerefriends.呼啸山庄(节选)可是有一次,我们几乎吵起来。他说消磨一个炎热的七月天最令人愉快的办法是从早到晚躺在旷野中间一片草地上,蜜蜂在花丛里梦幻似地嗡嗡叫,头顶上百灵鸟高高地歌唱着,还有那蔚蓝的天空和明亮的太阳,太阳没有云彩遮挡,一个劲儿地照耀着。那就是他所谓的天堂之乐的最完美的想法。而我想坐在一棵簌簌作响的绿树上摇荡,西风吹动,晴朗的白云在头顶上一掠而过;不止有百灵鸟,还有画眉鸟、山鸟、红雀和杜鹃在各处婉转啼鸣,遥望旷野裂成许多冷幽幽的峡溪;但近处有茂盛的、长长的青草迎着微风形成波浪的起伏;还有森林和潺潺的流水,而整个世界都已苏醒过来,沉浸在疯狂的欢乐之中。他要一切都处在一种恬静的心醉神迷之中;而我要一切在灿烂的欢欣中闪耀飞舞。我说他的天堂是半死不活的;他说我的天堂是发酒疯;我说我在他的天堂里一定要睡着的;他说他在我的天堂里就要喘不过气来,于是他开始变得非常暴躁。最后我们同意一等到适宜的天气就都试一下;然后我们-2-互相亲吻,又成了朋友。[知识积累]1.moorn.旷野2.dreamilyadv.梦幻般地3.undulatev.起伏,波动4.ecstasyn.狂喜,出神5.gloriousadj.辉煌的,荣誉的[文化链接]《呼啸山庄》之作者名片艾米莉·勃朗特(EmilyJaneBronte,1818—1848),19世纪英国作家与诗人,著名的勃朗特三姐妹之一,世界文学名著《呼啸山庄》的作者。此外,她还创作了193首诗,被认为是英国一位天才型的女作家。

1 / 2
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功