-1-Module1MyFirstDayatSeniorHigh【导读】《狮子、女巫与魔衣橱》(TheLion,theWitchandtheWardrobe)是英国作家C.S.路易斯所著的《纳尼亚传奇》系列奇幻儿童文学小说的第二部(写作顺序是第一部)。TheLion,theWitchandtheWardrobe(excerpt)Sothechildrenallgotclosetogetherandwalkeduptothetreeandinbehindit,andthere,sureenough,theyfoundtheBeaver;butitstilldrewback,sayingtotheminahoarsethroatywhisper,“Furtherin,comefurtherin.Rightinhere.We'renotsafeintheopen!”Onlywhenithadledthemintoadarkspotwherefourtreesgrewsoclosetogetherthattheirboughsmetandthebrownearthandpineneedlescouldbeseenunderfootbecausenosnowhadbeenabletofallthere,diditbegintotalktothem.“AreyoutheSonsofAdamandtheDaughtersofEve?”itsaid.“We'resomeofthem.”saidPeter.“Ssssh!”saidtheBeaver,“Notsoloudplease.We'renotsafeevenhere.”“Why,whoareyouafraidof?”saidPeter.“There'snooneherebutourselves.”“Therearethetrees.”saidtheBeaver.“They'realwayslistening.Mostofthemareonourside,buttherearetreesthatwouldbetrayustoher;youknowwhoImean.”anditnoddeditsheadseveraltimes.“Ifitcomestotalkingaboutsides,”saidEdmund,“howdoweknowyou'reafriend?”“Notmeaningtoberude,MrBeaver.”addedPeter,“Butyousee,we'restrangers.”“Quiteright,quiteright,”saidtheBeaver.“Hereismytoken.”Withthesewordsithelduptothemalittlewhiteobject.Theyalllookedatitinsurprise,tillsuddenlyLucysaid,“Oh,ofcourse.It'smyhandkerchief—theoneIgavetopoorMrTuranus.”“That'sright.”saidtheBeaver.“Poorfellow,hegotwindofthearrestbeforeitactuallyhappenedandhandedthisovertome.Hesaidthatifanythinghappened-2-tohimImustmeetyouhereandtakeyouonto...”HeretheBeaver'svoicesankintosilenceanditgaveoneortwoverymysteriousnods.狮子、女巫与魔衣橱(节选)于是,孩子们紧靠在一起,朝着那棵树走过去,一直走到树后面,海狸原先站的地方,但海狸却从那里又继续朝后退去了。它压低了嗓门用一种嘶哑的声音对他们说:“往里,再往里,到我这儿来,在外面有危险。”它把他们一直引到一个非常幽暗的地方。那里有四棵树紧挨在一起,树枝与树枝连成一片,雪落不到下面来,因而地上可以看见褐色的泥土和松针。他们到了这儿以后,海狸才开始和他们说话。“你们是亚当的儿子和夏娃的女儿吗?”它问。“是的。”彼得答道。“嘘!”海狸说,“声音不要太大,即使在这儿,我们还是不够安全。”“为什么,你怕谁?”彼得说,“这里除了我们以外,再也没别的人了。”“这里有树。”海狸说,“它们老把耳朵竖着。它们当中绝大多数站在我们一边,但也有背叛我们倒向她那一边的,你们知道我说得是谁。”它接连点了好几下头。“要是说到两边的话,”爱德蒙说,“我们怎么知道你是朋友而不是敌人?”“请你别见怪,海狸先生,”彼得解释说,“你看,我们彼此之间还不熟悉呢。”“对,对,”海狸说,“我这里有一样信物。”说着,它就拿出一件白色的小东西。孩子们都惊讶地注视着。突然,露西说道:“哦,这是我的手帕,是我送给可怜的图姆纳斯先生的。”“不错,”海狸说,“我可怜的伙伴,他在被捕以前听到了风声,就把这手帕交给我,说如果他有什么意外,我就必须在这个地方与你们会面,并领你们到……”说到这里,海狸的声音低得听不见了。它非常神秘地向孩子们点点头。[知识积累]1.hoarseadj.嘶哑的2.throatyadj.声音低沉的3.boughn.大树枝4.tokenn.信物5.Onlywhenithadledthemintoadarkspotwherefourtreesgrewsoclosetogetherthattheirboughsmetandthebrownearthandpineneedlescouldbeseenunderfootbecausenosnowhadbeenabletofallthere,diditbegintotalktothem.分析:该句是only引导的部分倒装句。when引导的状语从句中,spot是先行词,where引导的是定语从句。在定语从句中,含有so...that引导的结果状语从句,because引导的是原因状语从句。-3-[文化链接]《纳尼亚传奇》是刘易斯于1950年至1956年间创作的七本系列魔幻故事,分别为《魔法师的外甥》《狮子、女巫与魔衣橱》《能言马与男孩》《凯斯宾王子》《黎明踏浪号》《银椅》和《最后一战》。故事中的“纳尼亚王国”是一个神秘奇幻的世界,在这些故事中,小主人公们或凭借一枚魔法戒指,或通过一扇衣柜大门等各种奇妙方法进入奇幻世界纳尼亚王国。故事以正义与邪恶的斗争为线索展开,他们在伟大的狮王阿斯兰帮助下,通过英勇的冒险和战斗,一次次战胜邪恶,拯救纳尼亚的人们并保卫了这个神奇而充满欢乐的国度。每个故事独立成册,但形散神不散,七个主题构成一部史诗般的整体。