2019-2020学年高中英语 Unit 1 Advertising英美文化欣赏教案(含解析)牛津译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

-1-Unit1Advertising【导读】《金银岛》是英国作家罗伯特·路易斯·史蒂文森的著名代表作。阅读下面有关寻宝过程的节选,了解主人公吉姆·霍金斯为寻宝做了哪些方面的准备。IgotoBristolDrLiveseywenttoLondon,tofindanotherdoctortolookafterhispatientswhilehewasaway.IwaitedathishomewithTomRedruth.Weekspassed,andIspentmanyhoursstudyingFlint'smapanddreamingoftreasure.Thenaletterarrived,addressedtoDrLivesey“orJimHawkins,ifthedoctorisaway”:OldAnchorInn,Bristol1stMarch17DearLivesey,IdonotknowwhetheryouareathomeorinLondon,soIamsendingcopiesofthislettertobothplaces.Theshipisboughtandreadyforsea.Youneversawabettership—andwiththenameHispaniola.Igotherthroughmyoldfriend,Blandly,who,witheveryoneinBristol,workedhardtofindmeasuitableshipwhentheyheardthereasonforourvoyage—treasure,Imean.“DrLiveseywon'tlikethat,”IsaidtoTomRedruth.“Thesquire'sbeentalking.”Ireadon:Iwantedacrewoftwentymen—aswemaymeetpiratesorenemyships—butIhadthegreatestdifficultyfindingsix.ThengoodfortunebroughtmetheverymanthatIneeded.Imetthemanquitebyaccident,andwebeganaconversation.Ilearnthewasanoldseamanwhokeptaninn,andheknewalltheseameninBristol.Thepoormanhadlosthishealthonshoreandwantedtogetworkasacook,andgotoseaagain.Ifeltsorryforhimandemployedhimimmediately,tobetheship'scook.LongJohnSilver,heiscalled,andhehaslostalegfightingforhiscountry.Well,sir,IthoughtIhadonlyfoundacook,butitwasacrewIhaddiscovered!BetweenSilverandmyself,wegottogetheracrewofthetoughestseamenyoucanimagine.Iaminwonderfulhealth,butIshallnotenjoyamomentuntilmyshipgoestosea.Socomequickly,Livesey,donotloseanhour!AndletyoungHawkinsgoatoncetosaygoodbyetohismother,andthencomequicklytoBristolwithRedruth.-2-JohnTrelawneyPS:Blandlyfoundusanexcellentmantobecaptain,andSilverfoundamancalledArrowtobefirstofficer.Nextday,IwenttotheAdmiralBenbowandsaidgoodbyetomymother.Iwassadtoleave,butwhenRedruthandIbeganourjourneytoBristol,mythoughtsturnedtothevoyageandthesearchfortreasure.MrTrelawneywaswaitingforusataninn,nearthesea.“Hereyouare!”hecriedwhenwearrived.“ThedoctorcamefromLondonlastnight,sonowtheship'scompanyiscomplete.Wesailtomorrow!”AfterIhadfinishedbreakfast,thesquiregavemeanotetotaketoLongJohnSilverattheSpyglassInn.Itwasabrightlittleplacewherethecustomersweremostlyseamen.AsIentered,amancameoutofasideroomandIknewimmediatelyhemustbeLongJohn.Hisleftlegwascutoffabovethekneeandhewalkedwithacrutchunderhisleftshoulder.Hewastallandstrongwithabig,smilingface.Now,whenIreadaboutLongJohninSquireTrelawney'sletter,Ihadbeenafraidhemightbetheone­leggedseamanthatoldBillhadtalkedabout.Butonelookatthemaninfrontofmewasenough.IknewoldBill,andBlackDog,andtheblindmanPew.IthoughtIknewwhatapiratelookedlike—averydifferentpersonfromthiscleanandsmilingman.“MrSilver,sir?”Iasked,holdingoutthenote.“Yes,myboy,”hesaid.“That'smyname.Andwhoareyou?”Andthenhesawthesquire'sletterandlookedsurprised.“Oh!”hesaidloudly.“Iseeyou'reournewcabinboy.I'mpleasedtomeetyou.”Justthen,acustomergotupsuddenlyandhurriedtothedoor.Irecognizedhimasthemanwithonlythreefingersonhislefthand—theonewhohadcometotheAdmiralBenbow!“Stophim!”Ishouted.“It'sBlackDog!”“Idon'tcarewhoheis,”saidSilver.“Hehasn'tpaidforhisdrinks.Runandcatchhim,Harry!”我去布里斯托尔李甫西大夫去伦敦了,他去找另一个医生,在他离开期间为他照看他的病人。我和汤姆·雷德拉斯在他家等他。时间过去了几周,我用了很多时间研究弗林特的藏宝图,有时梦想着得到那些宝藏。不久我们收到一封寄给李甫西大夫的信。上面写着:“如果大夫不在,请-3-交吉姆·霍金斯。”布里斯托尔老锚旅馆17年3月1日亲爱的李甫西:我不知道你是在伦敦还是回到了家里,所以我把这封信一式两份寄到两个地方。船已购妥并装备好,正待出海。你无法想象比这更出色的帆船了——我们叫她伊斯帕尼奥拉号。我是通过我的老朋友布兰德利搞到这条船的。在布里斯托尔,我们发掘宝藏的消息一传开,大家都乐于为我们效劳。“李甫西大夫对此不会满意的,”我对雷德拉斯说。“乡绅到底把事情说出去了。”我继续读下去:我本想找20个船员——因为我们可能会遇到海盗或者敌船,可是费了很大劲才找到6个人。不过上帝保佑我不费力气就找到了我最需要的那个人。我十分偶然地碰上这个人,然后我们就聊起来。我了解到他是个老水手,现在在这里开一家旅馆,他认识布里斯托尔所有的海员。这个可怜的人在陆地上反而搞垮了身体,他想找个做厨师的活儿,以便再回到海上。我听了以后十分难过,立刻把他雇用为我们船上的厨师。他叫“高个约翰”,姓西尔弗。他曾在为国家而战的战斗中失去了一条腿。先生,我以为只找到了一个厨师,可谁想到我因此又找到了好些水手!在西尔弗帮助下,我找到了一伙最强壮的水手。我现在身体状况很好,但在我们的船出海之前我简直无法放松一下。李甫西,快来吧,一小时也不要耽搁。让小霍金斯赶快回家和他母亲道别,由雷德拉斯陪他来布里斯托尔。约翰·屈利劳尼PS:布兰德利找到一个出色的船长,西尔弗则找了一个叫埃罗的人做大副。第二天,我回到本葆将军客店和我妈妈道别。我离开母亲有点伤悲,可是当我和雷德拉斯踏上去布里斯托尔的旅程时,我的思绪就转到了寻宝的旅途上。屈利劳尼先生在海边的一个旅店等我们。“你们终于来了!”我们到了以后他喊道。“大夫昨天晚上从伦敦赶来了。现在全船的人都齐了。咱们明天就出海!”我吃完早点后,乡绅给了我一张纸条,让我给在望远镜酒店的“高个约翰·西尔弗”送去。这是一间小巧而明亮的酒店,光顾这里的大部分是海员。我刚一进去,就有一个人从一间侧屋里出来,我马上认出他就是高个约翰。他左腿从膝盖处锯掉,左肩下拄着一根拐杖。他身高体壮,笑容可掬。说实话,我在屈利劳尼的信中读到高个约翰这个人时,我就担心他是老比尔提到的那个一条腿的海员。但只看一眼眼前这个人我就知道他是个什么人了。我见过老比尔,黑狗和瞎子皮尤。我想我知道海盗是副什么模样——完全不同于这位整洁而和善的人。“西尔弗先生吗?”我问道,递上那张纸条。-4-“是的,孩子,”他说,“我叫西尔弗。你是谁?”他看着乡绅的字条,然后叫起来:“噢!你就是船上新来的服务员。很高兴认识你。”正在这时,一个顾客站起来匆匆向门口走去。我看见他左手只有三个手指——就是那个曾到过本葆将军客店的人。“抓住他!”我叫起来。“他是黑狗!”AmanjumpedupandranafterBlackDog.“Whatwashisname?”askedSilver.“Blackwhat?”“Dog,sir,”Isaid.“Hasn'tMrTrelawneytoldyouaboutthepirates?Hewasoneofthem.”“Apirate!Ididn'tknowthat.”saidSilver.“I'veseenhimbefore,whenhecamewithablindman.”“ThatwasblindPew,anotherpirate,”Isaid.“Thatwashisname!”saidSilver.Iwatchedtheseacookcarefully.ButwhenthemanHarrycamebackwithoutthepirate,SilverseemedangryandIbelievedhewas.“I'llcomewithyoutotellMrTrelawneywhat'shappened,”hesaid.“Thisisaseriousmatter.”Aswewalkedback,Silvertoldmemanyinterestingthingsabouttheshipsthatwepassed.Ibegantothinkhewasgoingtobeagoodcompaniontohavewhenwewereatsea.Whenwegottotheinn,thesquireandDrLiveseywerethere.LongJohntoldthemaboutBlackDog,sa

1 / 5
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功