孔子庙建筑群孔子庙的廊柱中国建筑的特征广东新会人,建筑学家。梁启超之长子,为其父逃亡日本时所生,十四岁入清华堂,对中国古建筑的研究情有独钟.梁思成(1901-1972)如何把握全文的整体结构?全文可分为四个部分:一、从地域分布和历史跨度方面说明中国建筑的影响,引论。(1-2)二、谈中国建筑的九大特征。(3-13)三、探讨中国建筑的风格和手法(“文法”)。(14-17)四、从古为今用的立场出发,提倡熟悉中国建筑的“文法”和“词汇”,在现代社会把我们民族优良的建筑传统发扬光大,结语。岳阳楼滕王阁鹳鹊楼小布达拉宫天坛悬空寺举折和举架故宫建筑群屋顶的四面坡屋角彩绘彩绘屋脊筒瓦、戗兽、脊吻根据课文的表述,在图中找出柱、梁、斗、拱、举架文章结构概说九大特征风格、手法可译性自成体系个别建筑物平面布置结构装饰中国建筑的特征柱梁斗拱举折、举架屋顶朱红为主外露构件加工有色琉璃瓦中国建筑的九大特征是什么顺序展开的?1、由整体到局部2、由主(结构)到次(装饰)小结•九大特征精要地概括了中国建筑的特点,既有形象生动的描述,也有理论层面上的解释,给读者一个明晰的印象。怎样理解作者提出的“中国建筑的‘文法’”?这是一种比喻的说法,借此说明中国建筑的风格和手法。所谓“中国建筑的‘文法’”,是中国建筑几千年来形成并沿用的惯例法式,从建筑框架,到整体构成,从台基到屋顶,都有一定之规,有它的“拘束性”,但也有它的“灵活性”,体现在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯风格,也具有独特的个性。怎样理解作者提出的各民族建筑之间的“可译性”?•这也是用“语言和文学”为喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,恰似不同民族的语言,表达同一个意思,语言形式却不相同一样。所谓的“可译性”,是指各民族建筑在实质上有“同一性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。以石料为主的西洋建筑凯旋门课外作业参观附近的典型建筑,抓住其建筑特征,写一篇短文.