文化与翻译CulturalDifferencesDifferentvaluesDifferentgeographicalenvironmentDifferentreligiousbeliefsDifferentvalues•lovemelovemydog•youarealuckydog•everydoghashisday•olddogsneverbarkinvain•狗仗人势•狗胆包天•狗急跳墙•狗腿子•狼心狗肺•狗嘴里吐不出象牙来•狗血喷头•Old,狗Differentgeographicalenvironment•土崩瓦解•土生土长•aseaofdebt•aseaoftroubles•atsea•followthesea•hismoodunderwentaconsiderableseachange•spendmoneylikewater•tokeepone’sheadabovewater•大量债务•无穷的麻烦•不知所措•当水手•他的情绪发生了巨变•挥金如土•奋力图存•秋•秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何(李煜)•Autumn:quietnesshappiness•Inthewinterwind/andrattlingrain/lonelytreestrembleoutsidethewindowscreenDifferentreligiousbeliefs•Taoism,BuddhismandConfucianism•借花献佛•闲时不烧香,急来抱佛脚•放下屠刀,立地成佛•Christianity•aspoorasthechurchmouse•谋事在人,成事在天•Manproposes,Goddisposes•阎王叫你三更死,谁敢留你到四更•Theempire’sofficialscontrolallinthisempireColorwords•Mr.Brownisaverywhiteman.Hewaslookingrathergreentheotherday.Hehasbeenfeelingbluelately,whenIsawhim,hewasinabrownstudy,Ihopehe’llsoonbeinthepinkagain.•White----忠实可靠•Green----病色•Blue----抑郁•Brownstudy----心事重重•Pink----重新振作•英汉两种语言中的颜色词可大致分为基本颜色词和实物颜色词两种。•基本颜色词是指那些完全用于描绘事物色彩的词语。•实物颜色词是指那些用实物名称来表示色彩的词语。基本颜色词•red─红,赤yellow─黄•purple─紫black─黑•blue─蓝white─白•brown─棕,褐green─绿,青•gray─灰复杂颜色词•深•Dark/deep•浅:•Light/pale•略带…色•-ish;reddish;pinkish•混色•A+B;bluegreen蓝绿色•Yellow-and-black实物颜色词•Milk•sea•Cherry•Orange•Ruby•Wine•Lemon•Olive•Ivory•Rainbow•chestnut•乳白色•绿色,蓝色•鲜红色•橙色•鲜红色•紫红色•淡黄色•淡绿色•淡黄色•彩色•褐色实物颜色词可以与基本颜色词结合,表示具体的颜色概念•Snowwhite•Rosered•Silvergrey•Peacock-blue•Blood-red•雪白•玫瑰红•银灰•孔雀蓝•血红•漆黑•茶青•桔红•铁青•蜡黄•由于英汉两个民族按照自己的文化内涵来解读实物的颜色和颜色的文化内涵,所以对于色彩的描述和解读往往就存在许多差异。•Greenhills•Brownsugar•Tobebrown•Brownbread•Tobeblueinthefacewithcold•Greyhair•Blacktea•Blackinface•青山•红糖•晒黑•黑面包•冻得发紫•白头发•红茶•脸色铁青Culturalconnotations•受地理环境、风俗民情、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。Red•汉语:•热烈,欢乐,喜庆•(开门红,走红运,满堂红)•革命,胜利,共产主义•(红军,红小鬼),生在红旗下•成功,受到别人的赏识,羡慕,嫉妒•(走红,红透半边天)•忠义,英武•(关羽)•英语:•Redletterday节假日•Rollattheredcarpetforsb迎接某人•潜在的危险,极端的热情、政治上的极端主义、鲜血•Redalert紧急警报,redruin火灾•Beredwithanger气红了脸•Seered生气•Inthered亏损•red-bloodedmales:精力充沛的人,活跃的人•(1)“邪恶”、“坏的”:•英:blackmoney•blackmarket•汉:黑店、黑窝•(2)用来指灾难性的、•或不受人欢迎的事件和人物,•英:blackFriday•汉:印堂发黑•2.指特定的事物人物或概念,•英:blackpower黑人人权运动•汉:黑五类:•3.盈利•blackfigure/intheblack盈利、顺差;•blackfigurenation国际收支顺差国;•interestintheblack应收利息。•汉:正直无私,刚直不阿•Tobeinablackmood•Tolookblack•Blackmarket•Blacklist•Blackmail•Blackmoney•Blackmist•Callblackwhite•Blackdog•Blacklie•情绪低落•怒目而视•黑市•黑名单•敲诈•匿报的非法收入•财政界贪污腐化,营私舞弊的现象•颠倒黑白•忧郁,不开心•邪恶的谎言white•汉语:•纯洁,明亮,高雅(洁白无暇)•坦诚,清白(真相大白,清清白白)•丧葬•衰败,腐朽(白色政权,白区,白匪)•失败,徒劳,愚蠢(白痴)•一事无成(白费,白搭)•阴险,狡诈•英语;•一事无成,没有价值(whiteelephant)•幸运,吉利,快乐(whiteday)•Whitewar•Whiteday•Daysmarkedwithawhitestone•Whitelie•Whitehands•White-hairedboy•Markone’snamewhiteagain•Whitehope•不流血的战争•吉日•幸福的日子•善意的谎言•清白无辜,廉政诚实•宠儿•昭雪•被寄予厚望的人承担艰巨任务的人•whitegoods•Whitecollar•white-collarcrime•whitebread•whitecoffee•whitehorse•whitewar•thewhiteway•whitefeather•whitepaper•whitetrash•白布做成的生活用品布;白色家电•白领•白领犯罪,绅士犯罪、斯文犯罪。•精粉面包•牛奶咖啡•大海的浪涛•没有硝烟的战争,常指“经济竞争”;•白光大街(指灯光灿烂的商业区)•胆怯•白皮书•美式英语中的贬义词,指没有文化、且穷困潦倒的白人,他们是白人中社会地位最低的一个阶层;yellow•汉语:•神圣,尊贵,庄严,(黄袍,黄榜)•淫秽的•脸谱中表示勇猛干练•英语:•背信弃义,胆小卑怯•Yellowdog•Ayellow-liveredcoward•卑鄙的人•胆小鬼blue•汉语:•沉静,肃穆•英语:•社会地位高贵,有权势•抑郁,悲哀,阴冷•Hehasablueblood•Blueribbon•Beintheblues•Loveisblue•Tolookblue•他出身于贵族家庭•胜利者的标志•无精打采•爱情令人忧伤•神色沮丧Green•汉语:•青春、和平、生命、希望•英语:•缺乏经验、嫉妒•Greenhand•Green-eyed•Greensurface•新手•红眼病•未加工面Brown•忧郁,沮丧•Brownyears•沉闷的岁月•Brownoff•沮丧•Inabrownstudy•沉思•Brownsbdown•使某人上当purple•Tobeborninpurple•出身高贵•Raisesomeonetothepurple•拥立某人为帝王•Purpleairway•皇家专用飞机航线、跑到•Purpleprose•华丽矫饰的散文•blue-collarworkers•蓝领阶层,指普通体力劳动者•grey-collarworkers•灰领阶层,指服务行业的职员•white-collarworkers•白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者•pink-collarworkers•粉领阶层,指职业妇女群体•golden-collarpersonnel•金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才译法•1.直译•2.根据汉语习惯翻译•3.不再使用颜色词•Shewaswearingadarkredblouse,therolled-upsleevesrevealingthesnowofherarms.•她穿着一件深红的罩衫,卷起的袖子下露出雪白的肌肤。•Thewesternskywasaflameoforange.•西天一片橙红,宛如火焰。•Theuniformswerenolongerofgreyclothbutweregrassgreenthrough-out,asdelicatelyandattractivelycoloredasthefields.•制服不再是灰色的,一律是草绿色的,和青草、田野的色彩一样,精致美观。•Variouslyviewed,theduckschangesubtlyincolorfromrubytoyellowtoviolet.•鸭子身上的颜色因人们观察角度的变化而发生微妙的变化:忽红、忽黄、忽紫。•Hewentpurplewithrage.•他气得脸色铁青。•Myfingerwascaughtinthecrackofthedoorandgotpinchedblackandblue.•我的手指夹在门缝里,挤压得又青又紫。•Idon’tseewhyIshouldstandinawhitesheetforsomethingIdidn’tdo.•我不明白,为什么我要对没有做的事公开认错。•Nightingaledidn’tcaremuchforregulationsandred-tapewhichoftenmadeitdifficulttogetbusinessdonequicklyduringwartime.•对于那些往往耽误战时办事的规章制度和繁文缛节,南丁格尔并不十分予以理会。•Theopportunityoneluckilygetsisbutonceinabluemoon.•能幸运地得到这样的机会实在是千载难逢。•Noonewilldefendhimwhoshowstheyellowbelly.•没有人为怯懦的人辩护。•Annawasgivenablackmarklastweekforbeinglateforwork.•安娜上周上班迟到引起人们对他的不满。•Hisconductwasbelievedtobethepinkofperfection.•人们相信他的品行十分端正。