gbt16786-1997

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

中华人民共和国国家标准术语工作计算机应用数据类目Terminology—Computerapplications—DatacatergoriesGB/T16786—199711范围本标准规定了术语信息处理各类系统(计算机环境或非计算机环境;单语种或多语种;单专业领域、多专业领域或跨专业领域;单一用途或多用途等)所涉及的数据类目的名称、内容和表达法。本标准适用于术语数据库的研究、开发、维护及其管理工作,对于跨系统的信息检索和数据交换尤其重要。在其他涉及术语数据处理的工作中也可参照使用。22引用标准下列标准所包含的条文,通过本标准的引用而构成本标准的条文。本标准出版时,所示版本均为有效。所有标准都会被修订,对于使用本标准的各方应探讨使用下列标准昀新版本的可能性。GB/T1.6—1997标准化工作导则第1单元:标准的起草与表述规则第6部分:术语标准编写规定GB/T2659—94世界各国和地区名称代码(neqISO3166:1993)GB/T3935.1—1995标准化和有关领域的通用术语第1部分:基本术语GB4880—91语种名称代码(neqISO639:1998(B))GB/T7408—94数据元和交换格式信息交换日期和时间表示法(eqvISO8601:1988)GB10112—88确立术语的一般原则与方法(neqISO704:1987)GB12200.2—94汉语信息处理词汇02部分:汉语和汉字GB13143—91情报和文献工作词汇传统文献(neqISO5127-2)GB/T13725—92建立术语数据库的一般原则和方法GB/T13726—92术语与辞书条目的记录交换用磁带格式(neqISO6156)GB/T13745—93学科分类代码GB/T15237—94术语学基本词汇(neqISO1087:1990)GB/T15387.2—94术语数据库开发指南GB/T15834—1996标点符号用法GB/T15835—1996出版物上数字用法的规定GB/T16159—1996汉语拼音正词法基本规则ISO690:1987文献工作文献题录参考:内容、形式和结构ISO999:1975文献工作出版物的索引ISO1087—2:1997术语工作计算机辅助:词汇ISO5127—6:1983文献和信息工作词汇第六部分:文献语言ISO7098:1986文献中文拉丁化ISO12200:1996术语工作计算机应用机器可读术语交换格式(MARTIF)ISO12083:1994信息和文献工作电子文本的编制和置标注:有关上述国际标准的进一步信息见附录F。《简化字总表》,国家语言文字工作委员会1986年发布《现代汉语常用字表》,国家语言文字工作委员会和国家教育委员会1988年联合发布《现代汉语通用字表》,国家语言文字工作委员会和新闻出版署1988年联合发布《第一批异体字整理表》,中华人民共和国文化部和中国文字改革委员会1955年联合发布《汉语拼音方案》,中国文字改革委员会1958年发布《普通话异读词审音表》,国家语言文字工作委员会、国家教育委员会和广播电视部1985年联合修订《中国人名汉语拼音字母拼写法》,中国文字改革委员会1974年发布《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,中国地名委员会、中国文字改革委员会和国家测绘局1984年联合发布3定义本标准参照使用ISO1087-2中的定义。4数据类目的选择为满足建立和使用术语资源者的需要,应根据各系统的应用要求选择第5章中所规定的数据类目适用子集。术语数据库和其他术语信息系统(计算机环境或非计算机环境)的设计者应保证其系统所用数据类目的内容与本标准所规定的内容一致,用于交换的术语数据应与第5章所规定的数据类目的名称和定义一致。如果本地应用所要求的数据类目在本标准中不存在,系统设计者应向本标准的协调人(见附录E)通报。5数据类目的类型Typologyofdatacategories下列数据类目划分为3组:术语和与术语相关的信息、描述性数据、管理性数据。这些组进一步划分成10个子类,在本标准中分条表述。a)术语和与术语相关的数据类目5.1条为术语数据库中各种类型的术语规定了数据类目,这些数据类目的内容应该是一条术语或能与术语等同对待的其他信息(例如,熟语和标准文本)。5.2条为与术语相关的信息规定了数据类目。5.3条为两个或两个以上指称相同概念或相似概念的术语之间的对应信息规定了数据类目,构成了术语与概念的对应关系。b)描述性数据类目5.4条为专业领域和子领域概念分类及其他有关分类法的信息规定了数据类目。5.5条为与概念相关的描述规定了数据类目,即,不同种类的定义、说明和语境资料,用于定义或确定术语所指称的专业领域和概念。5.6条为表示概念体系内概念间的关系规定了数据类目。5.7条为说明概念的结构规定了数据类目。5.8条规定了数据类目“注”。它作为独立的数据类目是因为它可以与其他任何一项类目相联系,因而不能从属于任何其他章条。c)管理性数据类目5.9条为文献语言和叙词表规定了数据类目。5.10条为所有其他管理信息规定了数据类目。5.1术语表达termrepresentation5.1.1术语类型termtype定义:指称术语的一种数据类目。术语类型可包括:术语主条目术语同义词准同义词变体国际科学术语俗名国际化形式例:5.1.1.1~5.1.1.8包含了术语类型的规范。5.1.1.1术语term定义:专门语言中表达已定义概念的词语指称。亦见:GB/T15237—94中5.3.1.2。注:术语可由单个词或者多个词构成。术语仅指称单一概念,而熟语以词汇化的形式组合多个概念,表达复杂状态。Qualityassurancesystem(质量保证体系)是一个术语,satisfyqualityrequlrements(满足质量要求)是一种熟语,具体地讲是一个语词搭配。5.1.1.2主条目术语mainentryterm同义词:条头术语headterm定义:术语记录条头概念的指称。5.1.1.3同义词synonym定义:术语条目中,表达与主条目术语相同概念的任何术语。例:自然数(naturalhumber)—非负整数(nonnegativeinteger)合取(conjunction)—“与”运算(ANDoperation)—交(interseetion)注1有些概念还存在一种特殊的同义词,指称相同的概念,但词面意义相反。例如:光洁度一粗糙度,安全线一危险线。2同义词通常是相对的,很少能涵容同一概念在所有例证情况的所有方面,由此而造成的“同义程度(5.2.6)”按照有关“等义程度(5.3.1)”的规定来处理。5.1.1.4准同义词quasi-synonym同义词:近义词nearsynonym定义:在同一语言中表达与主条目术语相近概念的术语,但只限于在某些语境中与主条目术语可互换,在其他一些情况下不适用。例:同义词和准同义词之间的划分具有主观性和很强的语境相关性。例如,一些人可能认为“domain(领域)”和“subjectheld(专业领域)”是同义词,而另一些人则认为“domain(领域)”含义更宽泛一些,但在许多相同的语境中可通用,因此是一个准同义词。5.1.1.5变体variant定义:某个术语的可变换形式之一。注:在汉语中,存在着“异形词”或称“异体词”,指音义相同而写法不同的词。英语例:拼写变体:catalogue(目录,英国英语);catalong(目录,美国英语)汉语例:孢子—胞子;黯淡—暗淡;环球—寰球5.1.1.6国际科学术语internationalscientificterm定义:被适当的科学团体所采用作为国际科学学名的术语。例:homosapiens(拉丁学名:智人)5.1.1.7俗名commonname定义:某一语言普通话语中使用的国际科学术语的同义词。注:俗名的形成通常是基于比喻、类比和功能,而没有去参考应用于科学学名的分类规则。虽然俗名广泛地用于普通语言,它们也用于技术和科学写作。俗名在不同语言间是不同的,并且在一些语言内还常有区域性的变化。外语例:kalmialaifolia(山月桂,北美的一种常绿灌木)在美国北部常称作“mountainlaurel”,在南部则常称“callicobush”或“sheep’sbane”。汉语例:食盐(氯化钠);双氧水(过氧化氢)5.1.1.8国际化形式internationalism定义:在许多语言中具有相同或接近相等的正字形式或音位形式的术语。注:国际化形式时常反映出拉丁语、希腊语或英语的语源,但是像阿拉伯语、法语、俄语、汉语和日语等其他语言也提供国际化的创建形式。例:英语的alcobol(乙醇),法语的alcool,德语的Alkohol均来自阿拉伯语的al.kuhl。5.1.2可替换的书写表达(术语的形式)Alternategraphicalrepresentaion(formsofterms)5.1.2.1完整形式fullform同义词1:扩展形式expandedform同义词2:扩展expansion定义:存在缩略形式的某一术语的完整表达形式。例:见5.1.2.2.1中完整形式示例。注:汉语中此形式也常称为“全称”,参见GB/T13726—92附录A第135字段。5.1.2.2术语的缩写形式abbreviatedformofterm同义词:缩写形式abbreviatedform定义:省去术语中某些部分而形成的仍指称同一概念的术语。亦见:GB/T15237—94中的5.5.2。例:见以下罗列的各单独的缩写形式类型。缩写形式的类型包括:缩写词(abbrevation)缩略形式(shortform)首字母缩略语(initialism)缩合词(acronym)缩略术语(clippedterm)注:11每一种缩略形式都是从术语的完整形式得来的。22汉语术语常用的缩略方法见GB/T10112—88第5.7.2条。5.1.2.2.1缩写词abbreviation定义:由简单术语省略了一些字母而形成的缩略形式。亦见:GB/T15237—97中5.5.2.1例:完整形式:adjective(形容词)缩写词:adj.(形)5.1.2.2.2术语的缩略形式shortformofterm同义词:缩略形式shortform定义:多词术语的变体,包括的词比术语的完整形式少。例1:完整形式:IntergovernmentalGroupofTwenty—fouronInternationalMonetaryAffairs(国际金融事务二十四国政府间团体)缩略形式:GroupofTwenty—four(二十四团体)例2:完整形式:单板微型计算机缩略形式:单板机5.1.2.2.3首字母缩略语initialism定义:由构成多词术语的词或者形成复合词术语的术语无的首字母组成的缩略形式,后一情况只限于这些字母分别地发音时。英语例:完整形式:InternationalElectrotechnicalCommission(国际电工委员会)首字母缩略语:IEC汉语中有时使用汉语拼音首字母缩略语。汉语例:火车车厢型号:YZ(YingxiZuoche,硬席座车)RW(RuanxiWoche,软席卧车)5.1.2.2.4缩合词acronym定义:从一个多词术语的完整形式中取出一些字母,串在一起而形成的缩略形式,一种按音节发音的字母序列。注:缩合词自身作为一个术语也能被广泛地接受(例如:下列示例中的radar)。亦见:GB/T15237—94中5.5.2.1.2。例:radar(雷达)=radiodetectingandranging(无线电定向和测距)5.1.2.2.5缩略术语clippedterm省略词:截断术语truncatedterm定义:由省略了一个或多个术语无或音节而形成的缩略形式。亦见:GB/T15237—94中5.7.1例:完整形式:influenza(流行性感冒)缩略术语:flu(流感)5.1.2.3转写形式transliteratedform定义:将一种字母书写系统的字符用另一种字母书写系

1 / 23
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功