参考资料,少熬夜!接受生活中的小意外TED英语演讲1975年一月下旬,一个名叫维拉布兰德斯的17岁德国女孩走上科隆歌剧院的舞台。礼堂是空的。只有紧急出口标志发出的暗淡的绿光照亮了它。这是维拉一生中最激动人心的一天。1975年的一月下旬,一个叫维拉·布兰德斯的17岁的德国女孩从幕后走上了科隆歌剧院的舞台。观众席上空无一人。全场仅仅被一个绿色安全出口标志的昏暗的光微微照亮。这一天是维拉生命中最最激动的一天。ShewastheyoungestconcertpromoterinGermany,andshehadpersuadedtheCologneOperaHousetohostalate-nightconcertofjazzfromtheAmericanmusician,KeithJarrett.1,400peoplewerecoming.Andinjustafewhours,Jarrettwouldwalkoutonthesamestage,he'dsitdownatthepianoandwithoutrehearsalorsheetmusic,hewouldbegintoplay.她在当时是德国最年轻的演奏会经纪人,她说服了科隆歌剧院举办美国音乐家——基思·杰瑞特的一个爵士深夜场音乐会。1400位观众即将到场。再过几个小时,杰瑞特就会走上那个舞台,坐在钢琴旁,不经过排练,没有乐谱,就开始他的演奏。Butrightnow,VerawasintroducingKeithtothepianoinquestion,anditwasn'tgoingwell.Jarrettlookedtotheinstrumentalittlewarily,playedafewnotes,walkedaroundit,playedafewmorenotes,mutteredsomethingtohisproducer.ThentheproducercameovertoVeraandsaid...Ifyoudon'tgetanewpiano,Keithcan'tplay.但那时候,维拉向基思展示的钢琴出了些问题,而且情况不是太好。杰瑞特仔细地看了看那个钢琴,弹了几个音,绕着钢琴走了一圈之后,又弹了几个音,跟他的制作人嘟囔了几句。然后制作人过去跟维拉说——“如果你们弄不来一台新的钢琴,基思今天就弹不成了。”There'dbeenamistake.Theoperahousehadprovidedthewronginstrument.Thisonehadthisharsh,tinnyupperregister,becauseallthefelthadwornaway.Theblacknotesweresticking,thewhitenoteswereoutoftune,thepedalsdidn'tworkandthepianoitselfwasjusttoosmall.Itwouldn'tcreatethevolumethatwouldfillalargespacesuchastheCologneOperaHouse.其实当时是出错了。歌剧院没准备好乐器。那台钢琴的高音部听起来又尖又刺耳,因为其中的所有毛毡都磨损坏了。黑键听起来感觉拖拖拉拉,白键走调了,脚踏板也坏了,而且那台钢琴也特别小。那钢琴根本弹不出足够大的声音来让像科隆歌剧院这么大空间里的观众都听到。参考资料,少熬夜!SoKeithJarrettleft.Hewentandsatoutsideinhiscar,leavingVeraBrandestogetonthephonetotrytofindareplacementpiano.Nowshegotapianotuner,butshecouldn'tgetanewpiano.Andsoshewentoutsideandshestoodthereintherain,talkingtoKeithJarrett,begginghimnottocanceltheconcert.Andhelookedoutofhiscaratthisbedraggled,rain-drenchedGermanteenager,tookpityonher,andsaid,Neverforget...onlyforyou.所以基思·杰瑞特就走了。他走出去坐在他的车里,留下了维拉·布兰德斯在那里打电话试着弄来一台能用的钢琴。她找到了个钢琴调音师,但她弄不到新钢琴。然后她也出去了,站在雨中,开始跟基思·杰瑞特交谈,求他不要取消那场音乐会。他看向车外那个全身被雨浇透的德国年轻人,心中升起了同情,说道,“别忘了啊——我只为你这样做。”Andsoafewhourslater,Jarrettdidindeedstepoutontothestageoftheoperahouse,hesatdownattheunplayablepianoandbegan.然后几个小时之后,杰瑞特真的走到了歌剧院的舞台上,他坐到那个弹不了的钢琴旁边开始了演奏。Withinmomentsitbecameclearthatsomethingmagicalwashappening.Jarrettwasavoidingthoseupperregisters,hewasstickingtothemiddletonesofthekeyboard,whichgavethepieceasoothing,ambientquality.Butalso,becausethepianowassoquiet,hehadtosetuptheserumbling,repetitiveriffsinthebass.Andhestooduptwisting,poundingdownonthekeys,desperatelytryingtocreateenoughvolumetoreachthepeopleinthebackrow.当音乐逐渐响起的时候,神奇的事情发生了。杰瑞特避开了那些高音部分,他一直用键盘上的中音区部分演奏,这使得音乐非常舒缓,还有环绕音的效果了。而且,因为那台钢琴的声音太小了,他要在低音区制造一些有轰隆隆声的即兴重复片段。他还站起来转身用力敲击琴键,极力地想要弹出大一些的音量好让后排的观众们都能听见。It'sanelectrifyingperformance.Itsomehowhasthispeacefulquality,andatthesametimeit'sfullofenergy,it'sdynamic.Andtheaudiencelovedit.AudiencescontinuetoloveitbecausetherecordingoftheK?lnConcertisthebest-sellingpianoalbuminhistoryandthebest-sellingsolojazzalbuminhistory.那次表演很令人兴奋。既有安静的质感,同时又充满力量,非常有活力。观众们很喜欢这次演出。而观众们在演出之后继续保持了对它的热爱,因为那场科隆音乐会的录音是有史以来最畅销的钢琴曲专辑和有史以来最畅销的爵士独奏专辑。参考资料,少熬夜!KeithJarretthadbeenhandedamess.Hehadembracedthatmess,anditsoared.Butlet'sthinkforamomentaboutJarrett'sinitialinstinct.Hedidn'twanttoplay.Ofcourse,Ithinkanyofus,inanyremotelysimilarsituation,wouldfeelthesameway,we'dhavethesameinstinct.Wedon'twanttobeaskedtodogoodworkwithbadtools.Wedon'twanttohavetoovercomeunnecessaryhurdles.基思·杰瑞特遇到了个麻烦。他容忍了那个麻烦,并想出了解决的创意。但让我们想一想杰瑞特的直觉。他其实一开始并不想演奏。当然,我想我们每一个人,当遇到类似的情况时,可能都会有同样的感觉,我们可能会有同样的直觉。我们不想被要求用糟糕的工具干出好活。我们也不愿意克服不必要的麻烦。ButJarrett'sinstinctwaswrong,andthankgoodnesshechangedhismind.AndIthinkourinstinctisalsowrong.Ithinkweneedtogainabitmoreappreciationfortheunexpectedadvantagesofhavingtocopewithalittlemess.Soletmegiveyousomeexamplesfromcognitivepsychology,fromcomplexityscience,fromsocialpsychology,andofcourse,rock'n'roll.但是杰瑞特的直觉是错的,不过感谢老天他改了主意。我觉得我们的直觉也是错的。我觉得我们需要对那些因为必须解决一些小麻烦而获得的出人意料的优势而心怀感激。我来给大家举一些例子,从认知心理学,复杂性科学,社会心理学,当然还有摇滚乐的角度来看一看。Socognitivepsychologyfirst.We'veactuallyknownforawhilethatcertainkindsofdifficulty,certainkindsofobstacle,canactuallyimproveourperformance.Forexample,thepsychologistDanielOppenheimer,afewyearsago,teamedupwithhighschoolteachers.Andheaskedthemtoreformatthehandoutsthattheyweregivingtosomeoftheirclasses.Sotheregularhandoutwouldbeformattedinsomethingstraightforward,suchasHelveticaorTimesNewRoman.那么首先是认知心理学。我们都已经很明白了一些特定的困难和一些特定的障碍的存在实际上可以提升我们的表现。举例来说,心理学家丹尼尔·奥本海默几年前和一些高中老师进行了一次合作。他要求老师们重新规定他们的一些课堂教课所用讲义的格式。普通讲义的格式都是很直截了当的,比如Helvetica或TimesNewRoam字体。Buthalftheseclassesweregettinghandoutsthatwereformattedinsomethingsortofintense,likeHaettenschweiler,orsomethingwithazestybounce,likeComicSansitalicized.Now,thesearereallyuglyfonts,参考资料,少熬夜!andthey'redifficultfontstoread.Butattheendofthesemester,studentsweregivenexams,andthestudentswho'dbeenaskedtoreadthemoredifficultfonts,hadactuallydonebetterontheirexams,inavarietyofsubjects.但其中一半的课堂将会得到重新规定格式的讲义,比如用Haettenschweiler这种棱角分明的字体,或者是斜体ComicSans这种看起来有跳跃性的漫画字体。这些字体是很丑的,并且不易读。但在那个学期的期末,学生们考试的时候,那些被要求读了一个学期复杂字体的学生们,最后很多学科的成绩反而更好。Andther