物流管理专业英语--复习重点

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

专有名词物流:logistics现代物流:modernlogistics运输:transportation仓储:warehouse存储:inventory储藏:storage包装:packaging包裹:package配送:distribution递送:delivery流通加工:distributionprocessing装卸:搬运:物流信息:logisticsinformation市场:marketplace营销:marketing供应商:supplier\外部供应商:outsidesupplier制造商:manufacturer批发商:wholesaler零售商:retailer|retaildealer条码:barcode产品质量:goodsquality产成品:finishedproduct在制品:work-in-process成本分配:costallocation净重:Netweight毛重:grossweight温室气体:greenhousegases客服代表:customerrepresentative以数字技术为基础的:data-based立方米:cubicmetreJIT:零库存UPC:universalproductcode通用商品代码D/A:承兑汇票DocumentsagainstacceptanceD/P:付款交单DocumentsagainstPaymentIMP:进口EXP:出口CNY:人民币元TEU:标准集装箱(twenty-footequivalentunit)UPS:不间断电源(uninterruptedpowersupply)或联合包裹服务(UnitedParcelService)Priorto....先于.....deregulation规范化操作Integratewith使...相结合、整合Customized个性化的、客户定制的Assuch=also=likewise同样Greenhousegases温室气体Procurement采购Noise噪音Trade-off平衡Versus与....相对Know-how技巧Expertise专业运输方式成本比较海运铁路公路航空Informationtechnology信息技术JIT即使供应、准时制Universalproductcode(UPC)通用商品代码Documentsagainstacceptance(DA)承兑交单Documentsagainstpayment(DP)付款交单Import进口Export出口CNY人民币信用证letterofcredit净重netweight毛重grossweight客服代表customerservicerepresentative(CSR)UPS联合包裹服务(UnitedParcelService)Digital-based数字基础Shipment装货、装载的货物Recipient容器fragile易碎的TED(standardcontainer)标准集装箱Inventory库存Distributer分销商IMP企业信息化管理平台(informationManagementPlat)LC发射控制(LaunchControlClipboard剪贴板句子[1]Logisticsisauniqueglobal“pipeline”.在修辞学中有一种修辞手法是比喻,用于比较两种事物或人的相同点。比喻分为两类:明喻和暗喻。明喻称被比喻的物体“像某个事物”,用like表示,暗喻称某个事物“是另一个事物”。如:明喻:SteveMorrislookslikeawonderboy.暗喻:SteveMorrisisawonder.全句译为:物流是一个独特的“管道”。[2]Comingintobeingwiththeadventofcivilization,logisticsisanythingbutanew-bornbaby.全句译为:文明伊始,物流就已经存在,因而不是新鲜事。[3]…whenitcomestomodernlogistics,mostprofessionalsinthebusinessconsideritoneofthemostchallengingandexcitingjobs,invisibleasitis.invisibleasitis:这是一个倒装句。表示尽管…。“as”前面可加动词或形容词。例如:Childasheis,hemakesalivingonhisown.尽管他还是小孩,他已经自己谋生了。Difficultasitis,westillencourageeachother.尽管很困难,我们仍然互相鼓励。全句译为:说到现代物流,业内专业人士认为,尽管看不见摸不着,却是最富有挑战性和最激动人心的工作。[4]Modernlogisticsisrelatedtotheeffectiveandefficientflowofmaterialsandinformationthatareofvitalimportancetocustomersandclientsinvarioussectionsoftheeconomicsociety.全句译为:现代物流关系到货物流和信息流的有效性和高效率,对于经济社会各个消费者和中间商,货物流和信息流是非常重要的。[1]Perhapsagivenproductissomethingthatnooneelsecanmatchintermsofprice.全句译为:就价格来说,某个产品也许没有任何能与之比拟的其他产品。[2]Whilenewproductdevelopmenthaslogisticsimplication,thekeyadvantageprovidedbylogistics--isproductavailabilityinthemarketplaceatlowcost.全句译为:而新产品开发同时具有物流的含义,物流提供的关键优势是--市场上供货成本低的产品。[6]Timemeasureshowlongacustomerhastowaitinordertoreceiveagivenproductorservice.全句译为:时间是测量顾客要等多久才能获得某一特定产品或服务的工具。[7]Timecanbeusedtowinordersbycompanieswhohavelearnedthatsomecustomersdonotwanttowait—andarepreparedtopayapremiumtogetwhattheywantquickly.Thetimeadvantageisvariouslydescribedasspeedorresponsivenessinpractice.全句译为:他们了解到,有些客户不希望等待,并愿意支付高价以获得他们想要的物流速度。时间优势,是各种描述的速度或实际反应的速度。[8]Manyproductscompetespecificallyonthebasisoflowprice.Thisissupportedfromasupplychainpointofviewbylow-costmanufacture,distribution,servicingandthelike.全句译为:很多产品是在低价格基础上进行竞争。从供应链的角度来看,是通过低成本的制造,销售,服务等工作。[9]Andinmanufacturingfirms,dependabilityisusedtomonitorasupplier’sperformanceinsuchtermsas:ontimeorinfull.全句译为:在制造业公司,可靠性是用来监测供应商准时或准数的表现[10]Logisticsoperationsareconcernednotjustwiththeaveragepercentageofordersdeliveredontimebutalsointhevariability.全句译为:就物流业务而言,不仅关注订单交付时间的平均百分比,而且关注可变性。chapter2[1]Priortotransportationderegulation,thepurchaseoftransportationcouldbelikenedtobuyingacommoditysuchascoalorgrain.likento与…相比全句译为:在运输管理没有规范化操作之前,购买运输可比喻为买一种商品,如煤或粮食。[2]Transportationderegulationin1980introducedpricingflexibilityandsignificantlyincreasedtherangeofservicestransportationcompaniescouldprovidecustomers.全句译为:在1980年,运输放松管制推出,随之带来的价格变化,并大大增加了运输公司为客户提供服务的范围。[3]Forexample,logisticsmanagersmayintegrateprivatewithfor-hiretransportationtoreducetotallogisticscosts.integratewith表示“使…相结合”全句译为:举例来说,物流经理可结合私有与租用运输工具的方式,以减少整体物流成本。[4]Manyfor-hirecarriersofferawidevarietyofvalue-addedservicessuchasproductsortation,sequencing,andcustomizedfreightdeliveryandpresentation.avarietyof表示多样的,variety是various的名词形式,所以,同类的表达有allkindsof,manykindsof,或various.customized是过去分词作形容词使用,表示个性化的,根据客户要求定制的,其动词形式为customize全句译为:很多出租运营商提供多种增值服务,如产品分拣,理货,以及特制的货运交付和介绍。[5]Assuch,thevalueoftransportationhasbecomegreaterthansimplymovingproductfromonelocationtoanother.assuch副词短语,同样,同义词有likewise,slso全句译为:同样,运输的价值,比产品简单地从一个地方到另一个地方的移动,要高得多。[6]Fewconsumersfullyunderstandjusthowdependentoureconomicsystemisuponeconomicalanddependabletransportation.全句译为:很少消费者充分认识到,我们的经济体系是如何依赖着可靠运输工作。[1]Whetherintheformofmaterials,components,work-in-process,orfinishedgoods,thebasicvalueprovidedbytransportationistomoveinventorytothenextstageofthebusinessprocess.intheformof以…的形式,providedbytransportation过去分词词组作后置定语,表被动。全句译为:无论是什么形式,如材料、零部件、在制品、或成品,运输所提供的基本价值是使营业过程中的存货从一个阶段移动到下一阶段[2]Theprimarytransportationvaluepropositionisproductmovementupanddownthesupplychain.全句译为:主要运输价值呈现为产品在供应链上下的移动。[3]Theperformanceoftransportationisvitaltoprocurement,m

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功