参考资料1、《文心雕龙译注》周振甫2、《文心雕龙义疏》吴林伯3、《文心雕龙探索》王运熙4、《文心雕龙研究》中国文心雕龙学会5、《楚辞》林家骊译注问题1、刘勰为什么将《辨骚》列入“文之枢纽”?2、刘勰对楚辞持什么态度?3、《辨骚》在文之枢纽中有何作用?题解“辨骚”东汉许慎《说文》:“辨,判也。判,分也。”则本篇之辨,谓鉴别也。辨,着重辨析楚辞与经书的异同。《序志》篇说“变乎骚”,变,着重指明楚辞在诗经后的变化和创新。文之枢纽中,《原道》《征圣》《宗经》为一组,阐述执正之理;《正纬》《辨骚》为一组,阐述驭奇之理,合起来构成了执正驭奇的基本观点。题解“辨骚”骚为《离骚》的省称。本书《物色》曰《离骚》,《定势》曰《骚》,《明诗》及本篇,或曰《骚》,或曰《离骚》,本为篇名。南梁萧统编《文选》,立《骚》一类,选屈原《离骚》、《九歌》、《九章》、《卜居》、《渔父》,宋玉《九辩》、《招魂》,西汉刘安《招隐士》,将屈原及其支裔之作,皆谓之《骚》或《离骚》。汉人称《骚》为赋,东汉班固著《汉书·艺文志》,载录“屈原赋二十五篇”,而刘勰不从,惟“沿波讨源”(《知音》),乃以《离骚》流变而为赋。楚辞,楚辞一般被认为是以屈原为代表的战国诗人所创作的一种文体,自刘向将屈原、宋玉等人的作品选辑成并命名为《楚辞》,成为一种诗体;在某种意义上,楚辞又是屈、宋诸人作品专称。补充知识点:“离骚”含义一、遭遇忧患。汉刘安《离骚传序》:“离骚者,犹离忧也。”司马迁《史记•屈原贾生列传》:“故忧愁幽思而作《离骚》。离骚者,犹离忧也。”汉班固《离骚赞序》:“离,犹遭也;骚,忧也;明己遭忧作辞也。”二、离别的忧愁。汉王逸《离骚经序》称:“离,别也。骚,愁也。经,径也。言已放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。”三、散去的忧愁。宋项安世《项世家说》:“德义不行,则迩者骚离,而远者距违。”韦昭注曰;“骚,愁也;离,畔也。屈原《离骚》,必是以离畔为愁而赋之……畔谓散去,非必叛乱也。”四、离为卦名,代表火与光明。明周圣楷《楚宝》称:“离,明也;骚,扰也。何取乎明而扰也?离为火,火在天则明,风则扰矣。”补充知识点:“离骚”含义五、牢骚。清戴震《屈原赋注初稿》称:“离骚,即牢骚也,盖古语,扬雄有《畔牢愁》。离,牢、一声之转,今人犹言牢骚。”。六、楚古曲名,即《劳商》曲。游国恩《楚辞概论》称:“《大招》云:‘楚《劳商》只。’王逸曰;‘曲名’也‘按‘劳商’与‘离骚’为双声字……故‘劳’即‘离’,‘商’即‘劳’,然则《劳商》与《离骚》原来是一物而异名罢了。”郭沫若《屈原研究》、何剑熏《楚辞拾沈》赞同此说。七、远离忧愁说。钱钟书《管锥编•楚辞洪兴祖补注一八则》称:“‘离骚’一词,有类人名之‘弃疾’、‘去病’或诗题之‘遣愁’、‘送穷’;盖‘离’者,分阔之谓,欲摆脱忧愁而遁避之。”补充知识点:“离骚”含义八、骚为楚地名。即蒲骚说。李嘉言《离骚丛说》一文称:“‘骚’应解作地名。”其引《左传•桓公十一年》、《元和郡县图志》卷二七,认为‘骚’即汉水之北应城县境的蒲骚,并由此推断屈原住在汉北时很有可能住在蒲骚,本篇即是离开蒲骚时所作。九、离骚即离疏说。徐仁甫《楚辞别解》称:“疏骚双声,有方言读此二字同音者可证。知离骚即离疏。《离骚》作于屈原被疏远之时,《史记》本传说甚明确。”刘勰作《辨骚》的原因盖刘勰以班固对《骚》之非议,是“褒、贬任声,抑扬过实”,需要澄清,此其一;刘勰又以《骚》有“同乎《风》《雅》”的长处,与“异乎经典”的短处,必须指出二者,此其二;刘勰还以后世赋家不能上追屈、宋之“逸步”,此风应当扭转,此其三吴林伯《文心雕龙义疏》自风雅寝声,莫或抽绪,奇文郁起,其《离骚》哉!固已轩翥诗人之后,奋飞辞家之前,岂去圣之未远,而楚人之多才乎!自,从也。寝,止息。抽绪:《说文》:“绪,丝耑也。绵绵不绝的传下去。郁起:经过深厚的积累。固:确实。轩翥:高飞。岂:难道。去:距离。奇文:西晋傅咸《瓜赋》“奇伟”连文,有特出之意。《汉书·王褒传》称褒侍奉太子,“朝夕诵读奇文”,东晋陶潜《移居》:“奇文共欣赏。”奋飞:《诗经·邺风·柏舟》:“静言思之,不能奋飞。”奋飞,如鸟之奋翅而飞也。去圣之未远:战国孟柯曰:“由孔子而来,至于今百有余岁,若此其未远也。”楚人之多才:春秋左丘明《春秋》襄公二十六年传:“惟楚有才。”自风雅寝声,莫或抽绪,奇文郁起,其离骚哉!固已轩翥诗人之后,奋飞辞家之前,岂去圣之未远,而楚人之多才乎!自从《国风》和小大《雅》的歌声停止了,没有谁来继承下去,有奇文在深厚的积累中挺生出来,是《离骚》啊!它确已高飞在《诗经》的作者以后,奋起在辞赋家以前,大概概是离开圣人不久,加上楚人的富有才华吧!昔汉武爱《骚》,而淮南作传,以为“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之”;蝉蜕秽浊之中,浮游尘埃之外,皭然涅而不缁,虽与日月争光可也。昔:从前。不淫:不过分,不浮荡。不乱:不违礼。蜕:音税,去皮。皭:音爵,纯洁,状皎洁。涅:《说文》:“涅,黑土在水中也。”谓污泥。缁:黑。淮南作传:《汉书·淮南王安传》,时武帝方好艺文,以安善为文辞,甚尊重之,使为《离骚传》,旦受诏,日食时上。“蝉蜕”四句:屈原曾对渔父表白:“举世皆浊我独清,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”《九章·涉江》:“世混浊而莫余知兮,吾将高驰而不顾,吾与天地兮比寿,与日月兮齐光。”《国风》好色而不淫:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。《小雅》怨诽而不乱:正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。昔汉武爱骚,而淮南作传,以为“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之”;蝉蜕秽浊之中,浮游尘埃之外,嚼然涅而不缁,虽与日月争光可也。从前汉武帝爱好《离骚》,使淮南王刘安作《离骚传》,认为“《国风》写恋情而不过分,《小雅》写怨愤而有节制:像《离骚》那样,可说兼有这两种好处。像蝉蛹从污泥中蜕变出来,在尘上外浮游,纯洁得如处污泥而染不上黑色,即使跟日月比光明也是可以的。”班固以为露才扬己,忿怼沉江;羿浇二姚,与左氏不合;昆仑悬圃,非经义所载。然其文辞丽雅,为词赋之宗,虽非明哲,可谓妙才。王逸以为诗人提耳,屈原婉顺,离骚之文,依经立义;驷虬乘鹥,则时乘六龙;昆仑流沙,则《禹贡》敷土。怼:怨恨。江:湖南汨罗江。左氏:左秋明《左氏春秋传》《诗经·大雅·烝民》:“既明且哲,以保其身。”哲,智也驷:一乘四马,谓四马挽一车。虬:有有角曰龙,无角曰虬。鹥:凤凰别名。露才扬己:北齐颜之推,曰:“屈原露才扬己,显暴君过。”(《颜氏家训·文章》)羿浇:羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。二姚:及少康之未家兮,留有虞之二姚。昆仑悬圃:“夕吾至夫悬圃”“邅吾道夫昆仑”非经义所载:班固《离骚序》“多称昆仑冥婚宓妃虚无之语,皆非法度之政经义所载,谓之兼《诗》风雅而与日月争光,过矣!”“然其”四句:《离骚序》:“然其文弘博丽雅,为辞赋宗,虽非明智之器,可谓妙才者也。”诗人提耳,屈原婉顺:《楚辞章句序》:曰:“呜呼小子,未知臧否,匪面命之,言提其耳。”《诗·大雅·抑》时乘六龙:《周易·乾·用九》“时乘六龙以御夫”,即及时乘驾六条龙在天空飞行而制御之,此《离骚》依经立义之证。昆仑流沙,则《禹贡》敷土:《离骚》:“邅吾道夫昆仑兮。”又云:“忽吾行此流沙兮。”《尚书·禹贡》:“禹敷土,西被于流沙。班固以为露才扬己,忿怼沉江;羿浇二姚,与左氏不合;昆仑悬圃,非经义所载。然其文辞丽雅,为词赋之宗,虽非明哲,可谓妙才。王逸以为诗人提耳,屈原婉顺,离骚之文,依经立义;驷虬乘鹥,则时乘六龙;昆仑流沙,则《禹贡》敷土。但是班固却认为:屈原喜欢显露自己的才学,怀着怨恨而投水自杀;他在作品中讲到后羿、过浇和姚姓二女的故事,与《左传》中的有关记载不符合;讲到昆仑山上的悬圃,又是儒家经书所不曾记载的。不过他的文辞艳丽雅正,成为辞赋家创始的准则。所以,屈原虽然算不上贤明的人,但可以说是个了不起的人才。王逸以为:《诗经》里说要提着耳朵警告,屈原比起这话来显得态度和顺。《离骚》里边常有根据经书来写的,例如说驾龙乘凤,是根据《易经》中按时驾六龙的比喻;说昆仑经流沙,便是《禹贡》到各地治理水土的说法。名儒辞赋,莫不拟其仪表,所谓金相玉质,百世无匹者也。及汉宣嗟叹,以为皆合经术;扬雄讽味,亦言体同诗雅。四家举以方经,而孟坚谓不合传,褒贬任声,抑扬过实,可谓鉴而弗精,玩而未核者也。拟:模也。仪表:风度、风格。磋叹:赞赏。讽味:《说文》:“讽,诵也。”讽味,诵读玩味。体:本也,质也。方经:比经书。鉴:认识。精:细致。核:深刻。金相玉质:《诗经·大雅·棫朴》:“金玉其相。”毛苌传:“相,质也。”本质如金玉,极言其高贵。皆合经术:《汉书·王褒传》称宣帝以“辞赋大者,与古诗同义”,古诗,《诗经》也。名儒辞赋,莫不拟其仪表,所谓金相玉质,百世无匹者也。及汉宣嗟叹,以为皆合经术;扬雄讽味,亦言体同诗雅。四家举以方经,而孟坚谓不合传,褒贬任声,抑扬过实,可谓鉴而弗精,玩而未核者也。后代著名学者的辞赋,没有不拿他的作品作为榜样的,所谓有金玉的美质,百代无比的。到了汉宣帝赞美《离骚》,认为都合于经书;扬雄吟味,也说体制和《诗经》的小大《雅》相同。四家拿它来比经书,班固却说它不合《左传》,赞美或者指责都只看表面,贬低抬高都超过实际,可以说鉴别得不精当,品评得不核实。将核其论,必征言焉。故其陈尧舜之耿介,称汤武之祗敬,典诰之体也;讥桀纣之猖披,伤羿浇之颠陨,规讽之旨也;虬龙以喻君子,云霓以譬谗邪,比兴之义也;每一顾而掩涕,叹君门之九重,忠怨之辞也:观兹四事,同于《风》《雅》者也。核:考究。征:参验也。耿介:王逸注:耿,光也,介,大也。祗:敬重。猖披:衣不系带,散乱不整。颠陨:坠落、覆亡。规讽:讽谏。云霓:恶气,以喻佞人。“九”:言多,旧说天子之门有九重,此极言其深邃难进。范注:似宜云同于书、诗。尧舜之耿介:《离骚》:“彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。”汤武之祗敬:《离骚》:“汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。”桀纣之猖披:《离骚》:“何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。”羿浇之颠陨:见前文。“虬龙”二句:“驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。”又“飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。”每一顾而掩涕,叹君门之九重:《九章·哀郢》:“过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。”《离骚》:“瞻前而顾后兮,相观民之计极”“长太息而掩涕兮,哀民生之多艰。”《九辩》:“岂不郁陶而思君,君之门以九重。”将核其论,必征言焉。故其陈尧舜之耿介,称汤武之祗敬,典诰之体也;讥桀纣之猖披,伤羿浇之颠陨,规讽之旨也;虬龙以喻君子,云霓以譬谗邪,比兴之义也;每一顾而掩涕,叹君门之九重,忠怨之辞也:观兹四事,同于《风》《雅》者也。要核实他们的评论,一定要考查原作中的话。《离骚》中讲尧舜的光明正大,说禹汤的恭敬戒慎,是《尚书》中《尧典》《汤浩》等篇中的含义;《离骚》里讥讽桀纣的狂妄偏邪,哀悼后羿过浇的覆亡,是《诗经》中劝戒讽刺的旨趣;《涉江》里用虬龙来比君子,《离骚》里用云和虹霓来比坏人,是《诗经》中比喻和托物起兴的手法;《哀郢》说每一次回头望都要抹泪,《九辩》里叹息君王的宫门有九道,是《诗经》中忠而怀怨的话:看了这四点,是跟《国风》和小大《雅》一致的。至于托云龙,说迂怪,丰隆求宓妃,鸩鸟媒娀女,诡异之辞也;康回倾地,夷羿比日,木夫九首,土伯三目,谲怪之谈也;依彭成之遗则,从子胥以自适,狷狭之志也;士女杂坐,乱而不分,指以为乐,娱酒不废,沉湎日夜,举以为欢,荒淫之意也:摘此四事,异乎经典者也。丰隆:雷神,一说是云神。宓妃:传说中的洛水女神。鸩:鸟名,羽有毒,可杀人,以喻谗佞害人。娀:古国名康回:共工名。木夫:木夫,拔木的丈夫。土伯:地神。谲:扬雄《方言》:“谲,诈也。”诈,欺也。遗则:遗留下来的法则。狷狭